Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum

Traducción

Town Called Malice – The Jam (1982)

Better stop dreaming of the quiet life –
cos it’s the one we’ll never know
And quit running for that runaway bus –
cos those rosey days are few
And – stop apologising for the things you’ve never done,
Cos time is short and life is cruel –
but it’s up to us to change
This town called malice.

Rows and rows of disused milk floats
stand dying in the dairy yard
And a hundred lonely housewives clutch empty milk
bottles to their hearts
Hanging out their old love letters on the line to dry
It’s enough to make you stop believing when tears come
fast and furious
In a town called malice.

Struggle after struggle – year after year
The atmosphere’s a fine blend of ice –
I’m almost stone cold dead
In a town called malice.

A whole street’s belief in Sunday’s roast beef
gets dashed against the Co-op
To either cut down on beer or the kids new gear
It’s a big decision in a town called malice.

The ghost of a steam train – echoes down my track
It’s at the moment bound for nowhere –
just going round and round
Playground kids and creaking swings –
lost laughter in the breeze
I could go on for hours and I probably will –
but I’d sooner put some joy back
In this town called malice.

Mejor dejar de soñar con la vida tranquila –
porque es la que nunca conoceremos
Y dejar de correr tras ese autobús que se escapa –
porque son pocos esos días felices
Y – dejar de pedir perdón por las cosas que nunca has hecho
Porque el tiempo es breve y la vida es cruel –
pero depende de nosotros cambiar
Esta ciudad llamada malicia

Filas y filas de furgonetas abandonadas
muriendo paradas en el patio de la lechería
Y cien amas de casa solitarias abrazan botellas de leche
vacías contra sus corazones
Tendiendo en la cuerda a secar sus viejas cartas de amor
Es suficiente para hacer que dejes de creer cuando las lagrimas llegan
violentamente
En una ciudad llamada malicia

Lucha tras lucha – año tras año
La atmósfera es una fina mezcla de hielo –
Estoy prácticamente helado como un muerto
En una ciudad llamada malicia

La fe de toda una calle en el asado del domingo
se estrella contra la cooperativa
Recortar en cerveza o en la ropa nueva de los niños
Es una decisión importante en una ciudad llamada malicia

El fantasma de un tren de vapor –  resuena más allá de mi vía
De momento no va a ninguna parte –
sólo da vueltas
Niños del patio y columpios chirriantes –
risa perdida en la brisa
Podría seguir durante horas y probablemente lo haga –
pero antes pondría de nuevo algo de alegría
En esta ciudad llamada malicia.

Al poco de comenzar este blog mi buen amigo @vitike, de la siempre interesante Curistoria, me animó a escribir una entrada sobre una de sus canciones favoritas: “Town Called Malice” de The Jam. Me comentó que se había dado cierta picaresca para que la canción (más…)

Anuncios

Strangelove – Depeche Mode (1987)



 

There’ll be times
When my crimes
Will seem almost unforgivable
I give in to sin
Because you have to make this life livable
But when you think I’ve had enough
From your sea of love
I’ll take more than another riverful
And I’ll make it all worthwhile
I’ll make your heart smile

Strangelove
Strange highs and strange lows
Strangelove
That’s how my love goes
Strangelove
Will you give it to me
Will you take the pain
I will give to you
Again and again
And will you return it

There’ll be days
When I stray
I may appear to be
Constantly out of reach
I give in to sin
Because I like to practice what I preach
I’m not trying to say
I’ll have it all my way
I’m always willing to learn
When you’ve got something to teach
And I’ll make it all worthwhile
I’ll make your heart smile

Pain will you return it
I’ll say it again – pain
Pain will you return it
I won’t say it again

I give in
Again and again
I give in
Will you give it to me
I give in
I’ll say it again
I give in

I give in
Again and again
I give in
That’s how my love goes
I give in
I’ll say it again
I give in

Habrá ocasiones
En las que mis crímenes
Parecerán casi imperdonables
Me abandono al pecado
Porque hay que hacer esta vida llevadera
Pero cuando piensas que he tenido suficiente
De tu mar de amor
Me tomaré mas de otro río entero
Y haré que todo merezca la pena
Haré que tu corazón sonría

Amor extraño
Extraños altibajos
Amor extraño
Así es como funciona mi amor
Amor extraño
Me lo darás?
Aceptarás el dolor?
Que te provocaré
Una y otra vez
Y lo devolverás?

Habrá días
En los que me pierda
Pueda parecer
Constantemente fuera del alcance
Me abandono al pecado
Porque me gusta practicar lo que predico
No trato de decir
Que todo será como yo quiera
Siempre estoy dispuesto a aprender
Cuando tienes algo que enseñar
Y haré que todo merezca la pena
Haré que tu corazón sonría

Dolor lo devolverás?
Lo diré otra vez – dolor
Dolor lo devolverás?
No lo diré otra vez

Me abandono
Una y otra vez
Me abandono
Me lo darás
Me abandono
Lo diré otra vez
Me abandono

Me abandono
Una y otra vez
Me abandono
Así es como funciona mi amor
Me abandono
Lo dire otra vez
Me abandono

He colocado, sobre la letra, dos versiones de este tema porque existen importantes diferencias entre el single, lanzado en abril de 1987, y el corte que apareció en el álbum “Music for the Masses” cinco meses después. La recepción de la canción por parte de la prensa especializada fue fría y el tema apenas alcanzó el puesto 16 en las listas de ventas británicas antes de desaparecer rápidamente de ellas. Tampoco la banda estaba especialmente contenta con el resultado y (más…)


Landslide – Fleetwood Mac (1975) / The Smashing Pumpkins (1994)


I took my love, i took it down
Climbed a mountain and i turned around
And i saw my reflection in the snow covered hills
‘Til the landslide brought me down

Oh, mirror in the sky
What is love?
Can the child within my heart rise above?
Can i sail thru the changin’ ocean tides?
Can i handle the seasons of my life?
I don’t know…..

Well, i’ve been afraid of changin’
‘Cause i’ve built my life around you
But time makes you bolder
Even children get older
And i’m getting older too

Oh, take my love, take it down
Climb a mountain and turn around
And if you see my reflection in the snow covered hills
Well the landslide will bring it down

And if you see my reflection in the snow covered hills
Well the landslide will bring it down
The landslide will bring it down


Cogí mi amor, lo desmonté
Subí una montaña y me di la vuelta
Y ví mi reflejo en las colinas cubiertas de nieve
Hasta que la avalancha me hizo bajar

Oh, espejo en el cielo
¿Qué es el amor?
¿Puede la niña dentro de mi corazon sobreponerse?
¿Puedo navegar a través de las cambiantes mareas del océano?
¿Puedo controlar las estaciones de mi vida?
No lo sé…..

Bueno, he tenido miedo de cambiar
Porque he construido mi vida alrededor de tí
Pero el tiempo te hace más valiente
Hasta los niños se hacen más viejos
Y yo me estoy haciendo vieja también

Oh, coge mi amor, desmóntalo
Sube una montaña y date la vuelta
Y si ves mi reflejo en las colinas cubiertas de nieve
Pues la avalancha lo hará bajar

Y si ves mi reflejo en las colinas cubiertas de nieve
Pues la avalancha lo hará bajar
La avalancha lo hará bajar

La escribí en 1973 cuando Lindsey y yo habíamos ido a Aspen para que ensayase un par de semanas con Don Everly. Lindsey iba a sustituir a Phil. (…) Nos quedamos allí casi tres meses mientras (más…)


I Luv The Valley OH! – Xiu Xiu (2004)

 
 

That’s a pill and you’ve got to take it
That’s a pill that you’ve got to take
That’s a pill and you’ve got to take it
I won’t rest until you take it

That’s a heart that you made
That’s a heart and the both of you made it
That’s a heart that you made
I won’t rest until I break it

It’s the l’histoire de la family
It’s the l’histoire de la femme
It’s the l’histoire de la family
And I won’t rest until I forget about it
I won’t rest until I don’t care
I won’t rest until I forget about it
I won’t rest until I don’t care
La La La La La La La La La

That’s a razor and you will make a threat
That’s a razor make a million billion threats
That’s a razor and you will make a threat
And I won’t rest cuz I heard it all before

My behind is a beehive, there’s a buzz in my backside
My behind is a beehive and I won’t rest
while you break my will

Je t’aime the valley
Je t’aime the valley OH!!!
Je t’aime the valley

I am an orphan de la valley
And I won’t rest until I forget about it
I won’t rest until I don’t care
And I won’t rest until I forget about it
LA LA LA LA LA LA LA LA LA

Eso es una pastilla y te la tienes que tomar
Eso es una pastilla que te tienes que tomar
Eso es una pastilla y te la tienes que tomar
No descansaré hasta que te la tomes

Eso es un corazón que fabricasteis
Eso es un corazón y vosotros dos lo fabricasteis
Eso es un corazón que fabricasteis
No descansaré hasta romperlo

Es la l’histoire de la familia
Es la l’histoire de la femme
Es la l’histoire de la familia
Y no descansaré hasta que me olvide de ella
No descansaré hasta que no me importe
No descansaré hasta que me olvide de ella
No descansaré hasta que no me importe
La La La La La La La La La

Eso es una cuchilla y lanzarás una amenaza
Eso es una cuchilla lanza un millón billón de amenazas
Eso es una cuchilla y lanzarás una amenaza
Y no descansaré porque ya lo he oído todo antes

Mi trasero es una colmena, hay un zumbido en mi parte de atrás
Mi trasero es una colmena y no descansaré
mientras doblegas mi voluntad

Je t’aime el valle
Je t’aime el valle OH!!!
Je t’aime el valle

Soy un huerfano de la valle
Y no descansaré hasta que me olvide de ello
No descansaré hasta que no me importe
Y no descansaré hasta que me olvide de ello
LA LA LA LA LA LA LA LA LA

Alguien me pasó una nota en un concierto en solitario hace poco criticándome por no involucrar a la gente en una discusión sobre el abuso sexual durante los conciertos o avisando a la gente de que habría canciones sobre abuso sexual en los conciertos de xiu xiu. que podría ser traumático para la gente que había pasado por ello.  (más…)


Tentative – System of a Down (2005)

Superstition taking all of us for a ride
Mimes overtaken by the signs of the Right
The bombs are falling overhead with no sight
While you are talking all detached, so tell us

Where you going?
To the bottom
Do you hear us?
We are rotting

We’re going down in a spiral to the ground
No one, no one’s gonna save us now

Ceremonies have killed religions for they provide
The masked comforts to delusionals, they’re all in fright
The true believer’s head was bathed in sunlight
While you are walking all detached, so tell us

Where you going?
To the bottom
Do you hear us?
We are rotting

We’re going down in a spiral to the ground
No one, no one’s gonna save us now
Not even God
No one saved us, no one’s gonna save us

Where do you expect us to go when the bombs fall?
Where do you expect us to go when the bombs fall?
Where do you expect them to go when the bombs fall?
Where do you expect us to go when the bombs fall?

Superstition taking all of us for a ride
Mimes overtaken by the signs of the Right
The bombs are falling overhead with no sight
While you are talking all detached, detached, detached, detached, detached

We’re going down in a spiral to the ground
No one, no one’s gonna save us now
Not even God,
No one saved us, no one saved us
No one saved us, no one’s gonna save us now

Where do you expect us to go when the bombs fall?

La superstición nos lleva a todos de paseo
Mimos sobrepasados por las señales de la Derecha
Las bombas caen sobre nosotros sin mira
Mientras hablas tan distante, asi que dinos

Dónde vas?
Al fondo
Nos oyes?
Nos estamos pudriendo

Estamos cayendo en espiral hacia el suelo
Nadie, nadie va a salvarnos ahora

Las ceremonias han matado las religiones porque suministran
Las comodidades enmascaradas a los ilusos, están todos asustados
La cabeza del creyente verdadero fue bañada por el sol
Mientras caminas tan distante, asi que dinos

Dónde vas?
Al fondo
Nos oyes?
Nos estamos pudriendo

Estamos cayendo en espiral hacia el suelo
Nadie, nadie va a salvarnos ahora
Ni siquiera Dios
Nadie nos salvó, nadie nos va a salvar

Dónde esperas que vayamos cuando caigan las bombas?
Dónde esperas que vayamos cuando caigan las bombas?
Dónde esperas que vayan cuando caigan las bombas?
Dónde  esperas que vayamos cuando caigan las bombas?

La superstición nos lleva a todos de paseo
Mimos sobrepasados por las señales de la Derecha
Las bombas caen sobre nosotros sin mira
Mientras hablas tan distante, distante, distante, distante, distante

Cayendo en espiral hacia el suelo
Nadie, nadie va a salvarnos ahora
Ni siquiera Dios,
Nadie nos salvó, nadie nos salvó
Nadie nos salvó, nadie va a salvarnos ahora

Dónde esperas que vayamos cuando caigan las bombas?

Hace tiempo, cuando comencé a pensar en la idea de este blog, preparé una serie de entradas para el mismo; esta de System of a Down entre ellas. Después de mucho navegar por la red fui incapaz (más…)